En flot kasse er det i hvert fald, hvis jeg skal sige det selv. Men er der nogen, der kan forklare hvorfor den hedder musvit på dansk? På svensk hedder den "talgoxe".
SE: den här fågelholken byggde jag för 3-4 år sen. Den är byggd som en gärdsmygsholk, men ni som läser min blog vet ju, att i år har gärdsmygen byggt i en rotvälta. Så därför var holken ledig, och då tänkte talgoxen nog "ja varför inte prova något nytt i år? Jag flyttar in och ser vad som händer!"
En fin holk är det i alla fall, om jag får säga det själv. Men kan någon förklara varför den heter talgoxe på svenska? På danska heter den "musvit".
4 kommentarer:
Det kunne jeg ikke lade være med at slå op. Surprise!
Nå, men mus er en vist nok en omskrivning af mejse, som er tysk og betyder lille eller tynd. Og vit er en lydefterlignng. Så egentlig hedder den en tyndpip. ;)
Men talgoxe er da heller ikke helt normalt?
ha ha fra nu af vil den hedde tyndpip hos os :-)
tak Lea!
ved at talg er fedt, men oxe??
Tyndpip :D Det vil jeg også prøve at huske at kalde dem!
Hvis der havde været en lille veranda som din bror kunne bygge var jeg flyttet ind!
Send en kommentar